![]()
An Introduction to the Game Localization Services
The international gaming industry is flourishing, and the biggest reason is players coming from various regions. For instance, gaming companies are investing heavily in its graphics, storytelling, and actions, there’s one factor which gets overlooked sometimes.
That factor is “Game Localization”. It formally means that you are making a game user-friendly for audience coming from a particular region.
Bad localization can make an amazing gaming experience into a poor one. While a better and optimized localization can improve downloads, revenue, and publicity of the game.
Therefore, in this article, we will discuss about some common localization mistakes. Moreover, you will also learn how to dodge them and make your game user friendly for everyone.
Common Game Localization Mistakes & Ways to Avoid Them
- Considering Game Localization as a Mere Translation
This is one of the biggest, yet common mistakes make by game developers. They think game localization services are limited to translating game manuals into regional languages.
However, the best game localization service does not just convert game manuals. It tries to transform the complete game into the system that engages the player due to its linguistic, cultural, and emotional relatability.
Ignoring this can result in unusual dialogues, awkward humour, and offensive elements in some regions.
How You Can Avoid It:
Select a localization partner that gives importance to cultural localization. Moreover, it should localize the content in such a way that it doesn’t harm the storyline of the game.
- Not Paying Attention to UI/UX Localization
Many games underperform in global markets due to bad UI/UX localization. Users feel awkward text expansion, buttons not aligned properly, unidentified fonts etc.
Some languages need more space while others need unique font rendering. Therefore, if your game’s UI is not up to the task, the user will suffer.
How to Avoid It:
Make sure your video game localization service provider performs UI testing for multiple resolutions, languages, and screen sizes. Remember, localization should incorporate easily with design without breaking it for users.
- Overlooking Voice Over and Audio Localization
Voice has an impactful role in a game. Badly dubbed voices with robotic feel, or unsynchronized audio can quickly disconnect user from the game.
How You Can Avoid It:
You need to partner with one of the best professional game localization services. It can provide localized voice artists, channelize audio dubbing with studio-grade production.
Kumpenny Solutions delivers voice-localization services for various languages. Here, you can get top-notch accuracy and in-depth audio consistency across languages.
- Not Able to Recognize LocalizeCultural Elements
There are some cultural elements that can be offensive to some people of a region, religion, or sect. A design that works excellently in a region can offend someone in another.
Therefore, not paying attention to these little yet critical sensitivities can harm your game’s revenue and reputation.
How to Avoid It:
A top game localization service provider will review region’s cultural narratives. It will assess the characters’ representations, their gestures, and visuals. This can give game its international exposure with complete creative liberty.
- Not Doing LocalizationQualityTesting
Many games developing companies launch localized versions of their games without localization quality testing. This can cause font errors, broken audio, inconsistent voice, untranslated task, etc.
These mistakes not only cost negative publicity but also hamper users’ reviews about the game on social media.
How You Can Avoid It:
Take the services from the best game localization testing agency. These companies find issues early with linguistic identification, visual error detection, and more.
- Delaying LocalizationUntilGame Launch
Considering localization on the initial user reviews restricts your game’s growth. Doing it earlier can give you better integration, quicker market penetration, and optimized user targeting.
Moreover, delaying it can also rise costs, as solving issues post launch is more difficult.
How to Avoid It:
During development you can go for a localization-first approach. Strategize multilingual assistance,
Conclusion: The Best Game Localization Partner for Your Company is Here
Kumpenny Solutions is a trusted company for game localization services which has localized multiple gaming projects. Its aim is to assist developers and studios to create amazing gaming experiences worldwide.
What Makes It Different:
- Native team who understands the context of your game’s storytelling.
- End-to-end video game localization services that include dubbing, subtitling, and more.
- Proficiency in scalable and effective game localization to improve user experience.
- Top-quality voice-over and audio localization services.
- Best quality checks and industry level testing to provide high-level results.
Therefore, whether you are an Indian game studio or a global venture, Kumpenny Solutions will let your audience feel local irrespective of the region.
FAQs
- What is game localization?
It is a process to give any game a local touch to generate relatability among global audience. This can be done with changes in text, dialogue, fonts, UI, etc.
- Why is it important in today’s time for every game?
It ensures you game’s content looks relatable without any sense of vulgarity, awkwardness, or disturbance.
- How lack of localizationaffects a game?
It creates confusion due to unrelatability which results in loss of revenue, users, hype, and downloads.
- Why chooseKumpennySolutions for game localization?
It provides End-to-end video game localization services in scalable and effective ways to improve user experience.